-
1 pecho
mа) торсde pechos + circ — опира́ясь гру́дью на что
б) моло́чная железа́; pl гру́диtomar el pecho — ( о ребёнке) взять грудь
в) грудна́я по́лостьenfermo de(l) pecho — страда́ющий грудно́й боле́знью
de(l) pecho — ( о болезни) грудно́й
г) перен душа́; се́рдцеno caberle en el pecho a uno — ( о чувстве) души́ть; распира́ть чью-л грудь
- dar el pechotomar algo a pecho — а) воодушеви́ться, загоре́ться чем б) огорчи́ться из-за чего; приня́ть что бли́зко к се́рдцу
- echarse entre pecho y espalda
- partirse el pecho -
2 no caberle a uno el corazón en el pecho
-
3 no caberle el corazón en el pecho
сущ.общ. сердце не на местеИспанско-русский универсальный словарь > no caberle el corazón en el pecho
-
4 no caberle a uno el corazón en el pecho
1) волноваться; ≈ душа (сердце) не на месте у кого-либоUniversal diccionario español-ruso > no caberle a uno el corazón en el pecho
-
5 corazón
m1) анат. сердце2) мужество, смелость4) сердце, душаel corazón se lo anunciaba — сердце подсказывало ему (это); сердце чувствовалоel corazón no es traidor — сердце не обманывает, предчувствие не подводитel corazón de un padre (de una madre) — отцовское сердце, сердце матери5) любовь, сердечность6) предмет, имеющий сердцевидную форму- arrancársele a uno el corazón - encogérsele a uno el corazón - no caberle a uno el corazón en el pecho - no tener corazón - partírsele a uno el corazón - tener mucho corazón - tener un corazón de bronce••mal corazón — недобрый (злой) человек; злое сердцеcon el corazón en la mano loc. adv. — с открытой душой; положа руку на сердцеde corazón loc. adv. — сердечноabrir el corazón a uno — ободрить (успокоить) кого-либоabrir su corazón — открывать сердце, изливать душуanunciarle (darle, decirle) a uno el corazón una cosa — чуять, подсказывать ( о сердце)atravesar el corazón — взволновать, взять за сердцеclavarle (clavarsele) a uno en el corazón: una cosa — поразить в самое сердцеhelársele a uno el corazón — леденеть (цепенеть) от страха (ужаса и т.п.)herir el corazón sin romper el jubón — причинять обиду исподтишкаllevar (tener) el corazón en la(s) mano(s) разг. — быть откровенным (искренним)no tener corazón — быть бездушным (бессердечным); ≈ сердце обросло мхом у кого-либоsalirle a uno del corazón una cosa — говорить (делать) что-либо от всего сердцаtocarle a uno en el corazón — брать за живое (за душу) -
6 сердце
с.до́брое се́рдце — buen corazónзолото́е се́рдце — corazón de oroзло́е се́рдце — mal corazónсе́рдце боли́т — duele el corazónопера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abiertoка́менное се́рдце — corazón de piedraсе́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazónу него́ нет се́рдца — no tiene corazónу него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazónсе́рдце оборвало́сь — se le heló el corazónу него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los piesу него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazónу меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)открыва́ть се́рдце — abrir el corazónчу́ет мое се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazónв глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazónтро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón••всем се́рдцем — con (de) todo corazónот всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazónот чи́стого се́рдца — de todo corazónс легким се́рдцем — tranquilamenteс тяжелым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogidoкак (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazónбыть по́ се́рдцу (+ дат. п.), разг. — ser del agrado (de)брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazónсе́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pechoу меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.) — no es para mi genio (gusto)в се́рдца́х — en un arranque de cóleraскрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón(не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechosпокоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazonesположа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramenteу него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazónнадрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón -
7 corazón
m1) анат. сердце2) мужество, смелость3) середина, центр, сердце ( чего-либо)4) сердце, душаel corazón se lo anunciaba — сердце подсказывало ему (это); сердце чувствовало
el corazón no es traidor — сердце не обманывает, предчувствие не подводит
el corazón de un padre (de una madre) — отцовское сердце, сердце матери
5) любовь, сердечность6) предмет, имеющий сердцевидную форму- encogérsele a uno el corazón
- no caberle a uno el corazón en el pecho
- no tener corazón
- partírsele a uno el corazón
- tener mucho corazón
- tener un corazón de bronce••buen corazón — хороший (добрый) человек; добрая душа
mal corazón — недобрый (злой) человек; злое сердце
con el corazón en la mano loc. adv. — с открытой душой; положа руку на сердце
de corazón loc. adv. — сердечно
abrir su corazón — открывать сердце, изливать душу
anunciarle (darle, decirle) a uno el corazón una cosa — чуять, подсказывать ( о сердце)
atravesar el corazón — взволновать, взять за сердце
clavarle (clavarsele) a uno en el corazón: una cosa — поразить в самое сердце
no tener corazón — быть бездушным (бессердечным); ≈ сердце обросло мхом у кого-либо
partir (quebrar) a uno el corazón — надрывать сердце, терзать душу кому-либо
См. также в других словарях:
pecho — sustantivo masculino 1. (no contable) Parte del cuerpo situada entre el cuello y el vientre en cuyo interior están los pulmones y el corazón: El abuelo tenía un fuerte dolor en el pecho y pensó que era un infarto. angina* de pecho. 2. (no… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pecho — I (Del lat. pectus.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Parte del cuerpo humano que se extiende desde el cuello hasta el vientre y en cuyo interior están el corazón y los pulmones. SINÓNIMO tórax 2 ANATOMÍA Zona exterior correspondiente a esa… … Enciclopedia Universal
no caberle el corazón en el pecho — coloquial 1. Ser una persona muy buena, magnánima y generosa. 2. Estar muy alegre y contenta una persona: no le cabía el corazón en el pecho desde que supo que iba a ser padre … Enciclopedia Universal
caber — verbo intransitivo 1. Tener (una cosa) suficiente espacio en [un lugar] o en [un recipiente]: Los libros caben en la estantería del comedor. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Corazón — (Derivado del lat. cor.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Órgano central de la circulación de la sangre, de naturaleza muscular y con cuatro cavidades en su interior, que en el hombre está situado en la parte media del pecho y hacia la izquierda … Enciclopedia Universal
corazón — (Del lat. cor). 1. m. Anat. Órgano de naturaleza muscular, común a todos los vertebrados y a muchos invertebrados, que actúa como impulsor de la sangre y que en el hombre está situado en la cavidad torácica. 2. Uno de los cuatro palos de la… … Diccionario de la lengua española
Mateo Banks — Nombre real Mateo Banks y Keena Nacimiento 18 de noviembre de 1872 Estancia El Trébol, Chascomús, Provincia de Buenos Aires Fallecimiento 1949 Buenos Aires … Wikipedia Español